- Учебный процесс, построенный на основе “Классной игры” бесконечен, а сама игра - своеобразный катализатор наращивания словарного запаса игроков - главного показателя интеллекта и знания языка. Контроль за процессом игры прост. Словарные карточки и сводные карты - двусторонние: русские слова и фразы с одной стороны, английские - с другой, но в других позициях; игровые круги даны в двух вариантах: русском и английском.
- Кроме того, одна из трех частей книги - Справочник Буквоеда, включает всю лексику игры, представленную в компактном виде в 14 сводных таблицах.
В процессе игры тренируются память, внимание, логическое мышление, сообразительность, реакция и фантазия.
Главная цель игры - усвоение наиболее употребительных слов английского языка по основным темам повседневной жизни и окружающего мира, представленных на 153 словарных карточках (по 8 пунктов на карточке, с переводом на обратной стороне карточки, но в других позициях).
Темы, охваченные игрой условно можно объединить в следующие группы:
1) география (страны, столицы, языки, деньги);
2) биология (фрукты, овощи, цветы, животные);
3) медицина (части тела, внутренние органы, болезни, лекарственные средства,
советы врача, диагнозы);
4) быт (жилище, емкости, одежда, продукты, вещества, транспорт);
5) определения (цвет, вкус, погода, время, место);;
6) покупки (магазины, товары);
7) общество (профессии, родственники);
8) общение (человеческие качества, замечания, “комплименты», преступления, обвинения);
9) народная мудрость (крылатые сравнения, простонародные выражения,
прозвища, пословицы и поговорки).
Словарные карточки можно рассматривать как тематический мини-словарик, а Круг Предложений дает нам примеры употребления слов из этого словарика.
Отбор слов для словарных карточек осуществлялся в соответствии со следующими принципами:
1) Сочетаемость. Отобранные слова должны сочетаться с соответствующими предложениями в Круге Предложений.
2) Алфавитный принцип. Слова на словарных карточках упорядочены по алфавиту.
3) Частотность. Преимущество при отборе слов отдавалось словам с высокой частотой использования в устной речи, разговорниках, учебниках английского языка и словарях для средней школы.
4) Многозначность. Если слово имеет много различных значений, очень важно знать хотя бы одно, самое главное из них.
5) Для оживления игры включены эмоционально окрашенные слова и фразеологические единицы - крылатые сравнения для определения погоды, вкуса и человеческих качеств, простонародные выражения в качестве замечаний и обвинений, некоторые прозвища в качестве “комплиментов” и пословицы в качестве заключений.
Словарный минимум в процессе игры усваивается сначала на рецептивном уровне, когда слова узнаются в контексте и точно переводятся с иностранного языка на родной на слух и при чтении текста. При этом в памяти ученика закладывается база пассивного словаря. При переводе предложений с родного языка на иностранный язык, ответе на вопросы, записи новых слов, пересказе, слова усваиваются на репродуктивном уровне - в памяти ученика закладывается фундамент активного словаря.
Эта игра позволяет сократить сроки усвоения необходимого словарного минимума и сделать этот процесс увлекательным.
воскресенье, 23 декабря 2007 г.
О Классной Игре
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий